Here is the most complete single-volume collection of the writings of one of the great luminaries of Asian literature. Basho (–)—who elevated the haiku . to his lucid and engaging translation of Bashō’s greatest achievement, his famed travelogue Narrow Road to the Interior (Oku no Hosomichi). Narrow Road to the Interior By Matsuo Basho. Translated by Sam Hamill. Shambhala Publications: Boston, pp. $ (paperback). addiss_1.
|Published (Last):||16 July 2007|
|PDF File Size:||10.9 Mb|
|ePub File Size:||5.49 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Narrow Road to the Interior by Matsuo Basho (1644-1694)
Ultimately, though, words fail to capture everything from any experience, or fail to adequately describe all the wonder of the world, even though that does not keep Basho from trying himself and calling to mind his predecessors who tried to do so. It can be seen in the annual cherry blossom festivals in Japan held in different locations at different times from late March into early May. Even with our cultural differences, I cannot understand why they did this.
The months and days are the travellers of eternity. He is an influential poet in his own right. This quick reference is valuable and will eventually bind my interiot road to haiku — thanks for posting — Stella. From the translator’s introduction: Only last year, I had been wandering along the coasts and narrrow and in the autumn I swept away the cobwebs from my tumbledown hut on the banks of the Sumida and soon afterwards saw the old year out. About Narrow Road to the Interior A beautiful translation of one of the most-loved classics of Japanese literature.
Download our Spring Fiction Sampler Now. Looking for More Great Reads? I’ll read it again if for no other reason than it’s a joy to hold in your hands.
Narrow Road to the Interior: And Other Writings
Along his journey, he visits all the sights he has read about in prose and poetry by other Influential Japanese writers, paying homage to them by writing poetry at the same spots and often naming them in the documentation of his bxsho.
Here are a couple of my favorites: Resources All by Topic Resource List: For those who pass their lives afloat on boats, or face old age leading horses tight by the bridle, their journeying is life, their journeying is home. Even the years wander on. Mending my cotton pants, sewing a new strap on my bamboo hat, I daydreamed. Want to Read Currently Reading Read. Sailors whose lives float away as they labor on boats, horsemen who encounter old age as they draw the horse around once more by the bit, they also spend their days in travel and make their home in wayfaring.
For those whose lives float away on boats, for those who greet old naarrow with hands clasping the lead ropes of horses, travel is life, travel is home. A lifetime adrift in a boat, or in old age leading a tired horse into the years, every day is a journey, and the iterior itself is home. But when the spring mists rose up into the sky, the gods of desire possessed me, and burned my mind with the longing to go beyond the barrier nqrrow Shirakawa.
Here is an astonishing excerpt:. This edition features a masterful translation of this celebrated work. Narroq told us to see it. While the poetic work became seminal of its own account, the poet’s travels in the text have since inspired many people to follow in his footsteps and trace his roaf for themselves. I don’t know the etymology of the language, so the Japanese words were simply unfathomable for me.
I am not sure if this story would be better in narrod or better if I had a printed copy to see as I listened along. Part of the reason that I decided to read this volume now is tue autumn seems to be the most important seasonal mode for haiku and it also happens to be my favorite season. Traveling this high mountain trail, delighted by wild violets and A fresh spring rain must have passed through all the leaves roas nourish this spring And then this one, which sounds like something William Carlos Williams might have written: And I left a verse by my door:.
Yuasa provided more detailed endnotes. Even while I was getting ready, mending my torn trousers, tying a new strap to my hat, and applying moxa to my legs to strengthen them, I was already dreaming of the full moon rising over the islands of Matsushima. The ‘interior’ here is not only the ‘interior’ of Japan, the essence of so much of its history, but into the ‘interior’ of a man who is fully alive only in the intterior, the simple, the natural world.
He had to cast this self away, for otherwise he was not able to restore his true identity what he calls the ‘everlasting self which is poetry ‘ ” .
I know so little of Japanese culture that I had no background knowledge to grasp to while reading this. Given the great changes from Japan of to Japan in the 21st century, this is impossible in any real sense. From the earliest times there have always been some who perished along the road. The Narrow Road to the Interior provides a beautiful journey of an influential Japanese poet, Matsuo Basho and his companion. I sat, feeling my heart begin to open. How do you cry to the autumn wind As the year concludes- wanderer’s hat on my head sandals on my feet Gorgeous.
The Narrow Road to the Interior (Basho – ) | Luke Storms
Bernard Norcott-Mahanya library technical assistant at the Lucile H. I must mention that I think Basho cruel when he and his companion pitied yet failed to help an abandoned two-year old child that they encountered during their journey. I hope to rozd day realize such an awareness and heightened consciousness.
I was looking for more information when I came across this web page. In some ways he reminds me more of Emerson or Thoreau than of Ryokan or even Saigyo.
Further in the book, they helped a distressed animal. A lifetime adrift in a boat, or in old age leading a tired horse into the years, every day is a journey, and the journey itself is home. My possessions are few and fit in a duffel bag.
I listened to this audio edition. What were the holidays that Basho so soberly celebrated?